隋文帝是如何做到用短短4个月统一当时的中国的?
1、总结:虽然国家富庶,但隋文帝杨坚躬节俭,平徭赋,于是仓廪实,法令行,君子乐生,小人安业,宇内晏如,是真的做到了取之于民,用之于民的封建帝王,也是瘦己肥下的帝王表率。
2、励精图治的隋文帝凭借强大的综合国力,进行了充足战争准备,仅仅了4个月时间便击败了腐朽不堪的陈朝,再一次统一了全国。隋朝统一全国之后,为隋唐盛世奠定了坚实的基础。
3、首先,隋文帝杨坚建立隋朝时,全国的统一形势已经非常明了,仅仅需要发挥一点主观能动,就可以将大一统的霸业完成。杨坚在北方建立隋朝以后,南方政权已经处于强弩之末,根本没有实力来与强大的北方政权进行抗衡,当时的江南会被征服已经是板上钉钉的事情,几乎没有任何势力会阻止。
4、其次,历经前期王朝的迭代,到了隋文帝时期,隋具备了统一全国的实力,也就是民心所向,天命所归,知识分子、社会精英自然而然会顺应这样的历史潮流,加速统一进程,这也是很短时间能统一的因素之一。
5、隋文帝用四个月的时间统一了中国的原因如下,是因为隋文帝统治了老百姓的民心。秦始皇在统一之后采取的政策,就是把思想融入每一个老百姓的脑海,统一后前期,老百姓都会特别渴望统一,统治者也希望自己统治。
6、隋君将陈后主送到长安,并且封他为长城县公,十五年之后便死于长安。结语 正是因为陈后主的陈叔宝毫无才能和轻视敌人才能够让隋军轻松获胜,也是因为隋朝军事力量远远超出陈军,还有经济方面的实力悬殊才让隋文帝轻轻松松的在短短四个月之内将分裂了280余年的中国进行了统一。
古代怎么有冰?
1、在古代每年大寒季节,古人就开始凿冰储藏,因为这时的冰块最坚硬,不易融化。管理藏冰事务的官吏监督奴隶、农民到水质好的地方凿采,藏到预先准备好的冰窖里。冰窖都建在阴凉的地方,深入地下。用新鲜稻草跟芦席铺垫,把冰放到上面之后就覆盖稻糠、树叶等隔温材料,然后密封窖口,待来年享用。
2、硝石制冰法。硝石制冰法,最早见于唐代。前文讲过,唐代人口剧增,存冰的方式已经远远不能满足人们夏日需要,因此,就需要一种新的方式来增加冰块的数量。而当时的人们在开采火药的过程中,无意发现硝石溶于水时,会迅速且大量吸收水中的热量,还能让水结成冰,因此,就有了硝石制冰法。
3、古代人的冰块是由藏冰而来。早在先秦时代,时人便利用天然冰来制冷,给食物保鲜、做冷饮。据《周礼》记载,当时周王室为保证夏天有冰块使用,专门成立了相应的机构管理“冰政”,负责人称“凌人”。此部门的编制不小,共有80名“职工”。一般从每年冬天的12月起,工人开始采取天然冰块进行储存。
4、古人一般在冬季去河里取冰保存到地窖里面,等到夏天再用,后来开始把硝石加入到水里来制冰。在人们学会制冰之前,冰窖的冰和夏季用来消夏的冰都是冬天存储起来的。冬天于河面取冰,放入地窖或冰窖,覆盖上棉被,隔绝与外界的空气交换和温度交换。
牛皮廨有什么症状
指导意见: 牛皮癣是一种较常见的慢性炎症性皮肤病。银屑病俗称牛皮癣,它具有顽固性和复发性的特点,银屑的症状初起为针头或绿豆大小红色点疹,逐渐扩大,有的点疹互相隔合形成斑片。表面覆盖有干燥的银色鳞屑,轻轻刮除鳞屑,可见小片血点,这就是该病的特征。
病情分析:牛皮癣初期为针头至扁豆大的炎性扁平丘疹,逐渐增大为硬币或更大淡红色浸润斑,境界清楚,上覆多层银白色鳞屑。轻轻刮除表面鳞屑,则霹出一层淡红色发亮的半透明薄膜,称薄膜现象。再刮除薄膜,则出现小出血点,称点状出血现象。指导意见:此病发展过程中,皮损形态可表现为多种形式。
牛皮癣作为一种常见的皮肤疾病,可导致患者浑身脱皮、瘙痒难忍,外界的一些皮肤刺激容易导致同形反应,如刀口创伤可导致伤口继发感染,形成牛皮癣样皮损。牛皮癣虽不直接影响生命,但是对身体健康和身心健康有直接影响。
君住长江头全诗
1、日日思君不见君,共饮一江水。 飞花娘子 | 发布于2005-08-27 举报| 评论 1 2 李之仪《卜算子·我住长江头》卜算子 我住长江头, 君住长江尾。 日日思君不见君, 共饮长江水。 此水几时休? 此恨何时已? 只愿君心似我心, 定不负相思意。
2、我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。译文 我居住在长江上游,你居住在长江尾底。日日夜夜想你,却不能见你,你和我啊...同饮一江绿水,两情相爱相知。悠悠不尽的江水什么时候枯竭,别离的苦恨,什么时候消止。
3、全诗是:卜算子 作者:李之仪 (宋)我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。白话释义:我居住在长江上游,你居住在长江下游。 天天想念你却见不到你,共同喝着长江的水。
4、我住长江头,君住长江尾。 日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。白话译文 我住在长江源头,君住在长江之尾。天天想念你却总是见不到你,却共同饮着长江之水。
5、我住长江头,君住长江尾;日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休?此恨何时已?只愿君心似我心,定不负相思意。[注释]长江头:指上游四川一带。[已]止。[译文]我住长江源头,君住长江末尾。天天思念你呵不见你,却共饮着一条长江水。
6、《卜算子·我住长江头》李之仪〔宋代〕我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。翻译:我住在长江源头,君住在长江之尾。天天想念你总是见不到你,却共同饮着长江之水。
聊斋志异之连城,原文谁有翻译过的,我看不懂古文
1、连城曰:“重生后,惧有反覆, 请索妾骸骨来,妾以君家生,当无悔也。”生然之。偕归生家。女惕惕若不能步,生伫待 之。女曰:“妾至此,四肢摇摇,似无所主。志恐不遂,尚宜审谋,不然生后何能自由?” 相将入侧厢中。默定少时,连城笑曰:“君憎妾耶?”生惊问其故。赧然曰:“恐事不谐, 重负君矣。
2、连城泣曰:“如此负义人,尚不吐弃之,身殉何为?然已不能许君令生,愿矢来世耳。”生告顾曰:“有事君自去,仆乐死不愿生矣。但烦稽连城托生何里,行与俱去耳[38]。”顾诺而去。白衣女郎问生何人,连城为缅述之。女郎闻之,若不胜悲。连城告生曰:“此妾同姓,小字宾娘,长沙史太守女[39]。
3、连城泣曰:“如此负义人,尚不吐弃之,身殉何为?然已不能许君今生,愿矢来世耳。”生告顾曰:“有事君自去,仆乐死不愿生矣。但烦稽连城托生何里,行与俱去耳。”顾诺而去。白衣女郎问生何人,连城为缅述之。女郎闻之,若不胜悲。连城告生曰:“此妾同姓,小字宾娘,长沙史太守女。一路同来,遂相怜爱。